This paper investigates the use of language structures and language functions in the representation of the economic crisis plaguing Greece after the so-called Memorandum of Understanding. The analysis refers to traditional and contemporary journalistic issues and follows a Critical Discourse Analysis approach. As previously noted, the Greek economic crisis and its negative effects are reflected through noun and verbal structures. The choice between structures is due to the different communicative intentions of the journalistic texts designers and producers. People are either presented as experiencing the painful crisis as "victims" or, in other cases, the language function is distant and mainly descriptive. Generally, the language representation of the crisis refers to a personalized subject, concerning and threatening all Greek society rather than a single part of it. Finally, where a description of the crisis effects is required, there is use of vernacular, whereas in order to present the supposedly suitable solutions for the crisis, a more cultured variety is used, aiming at social recognition. ΛΕΞΕΙΣ-ΚΛΕΙΔΙΑ: γλωσσικές απεικονίσεις, γλωσσικές λειτουργίες, κοινωνικές ποικιλίες, Κριτική Ανάλυση Λόγου